Span 315: Intro to Translation: Spanish/English
Course Description:
Students perform introductory translation assignments from Spanish to English and vice versa. They develop an understanding of translation theory through reading and class discussion and come to understand communicative translation and compare it to a direct, word-for-word approach. Problematic grammatical, discursive, and pragmatic issues are analyzed and the grammar of Spanish is reviewed in detail. (Prereq: SPAN 202)
Students perform introductory translation assignments from Spanish to English and vice versa. They develop an understanding of translation theory through reading and class discussion and come to understand communicative translation and compare it to a direct, word-for-word approach. Problematic grammatical, discursive, and pragmatic issues are analyzed and the grammar of Spanish is reviewed in detail. (Prereq: SPAN 202)
Course Reflective Narrative:
By taking this course and learning how to translate between Spanish and English(and vice versa) I was able to fulfill MLO 2: Language and Linguistic Knowledge. Before entering the class I thought that Spanish/English Translation would be relatively easy as you simply read through the words and translate, but upon taking the course I came to realize that it's not so easy and simple. When translating between two languages there are always different ways to state certain things and when translating in Spanish I found it important to remember the difference between being informal or formal, depending on the person(s) you were addressing.
One of the things that really helped me learn in this course was group work, where we would translate official documents for the university, from English to Spanish, and we were able to discuss different ways to translate words and sentences before deciding which phrase we would use. I was able to learn a lot from my peers about each language and translation and use it now when I am translating between the two languages.
We also spent a lot of time translating novels, mostly for children, to help us improve not only our reading skills, but our ability to figure out how to translate. I found this particular activity very useful and the professor also aided us by giving us different online sources to use and different translation books to use as well. And I still use these resources whenever I need to today.
By taking this course and learning how to translate between Spanish and English(and vice versa) I was able to fulfill MLO 2: Language and Linguistic Knowledge. Before entering the class I thought that Spanish/English Translation would be relatively easy as you simply read through the words and translate, but upon taking the course I came to realize that it's not so easy and simple. When translating between two languages there are always different ways to state certain things and when translating in Spanish I found it important to remember the difference between being informal or formal, depending on the person(s) you were addressing.
One of the things that really helped me learn in this course was group work, where we would translate official documents for the university, from English to Spanish, and we were able to discuss different ways to translate words and sentences before deciding which phrase we would use. I was able to learn a lot from my peers about each language and translation and use it now when I am translating between the two languages.
We also spent a lot of time translating novels, mostly for children, to help us improve not only our reading skills, but our ability to figure out how to translate. I found this particular activity very useful and the professor also aided us by giving us different online sources to use and different translation books to use as well. And I still use these resources whenever I need to today.